Poets’ Day: Tang Dynasty Poetry Illustrations (618-906): Looking at the Snow Drifts on South Mountain, by Tsu Yung - 诗人节: 唐诗词 (618-906): 终南望余雪, 祖咏 (终南阴岭秀,积雪浮云端,林表明霁色,城中增暮寒) $18 Multicolored
- Country China
-
Denomination
?$18Face value of a stamp, usually printed on the stamps.— Glossary
-
Color
?MulticoloredOriginal catalog color of the stamp.
-
Print method
?LithographedMethod of process of imprinting designs on paper.
-
Perforation
?13 1/2Holes punched between stamps to make separating easier.
-
Watermark
?Seal CharacterA pattern embedded in a paper during stamp producing process.
-
Issue Date
?Date inscripted on a stamp or cancellation for used stamps not necessary correspond to real date of stamp issue.
-
#
?Catalog number of stamp.
Same series stamps
-
Poets’ Day: Tang Dynasty Poetry Illustrations (618-906): Spring Dawn, by Meng Hao-Jan - 诗人节: 唐诗词 (618-906): 春晓, 孟浩然 (春眠不觉晓,处处闻啼鸟,夜来风雨声,花落知多少)
-
Poets’ Day: Tang Dynasty Poetry Illustrations (618-906): On Looking for a Hermit and Not Finding Him, by Chia Tao - 诗人节: 唐诗词 (618-906): 寻隐者不遇, 贾岛 (松下问童子,言师採药去,只在此山中,云深不知处)
-
Poets’ Day: Tang Dynasty Poetry Illustrations (618-906): Summer Dying, by Liu Yu-Hsi - 诗人节: 唐诗词 (618-906): 秋风引, 刘禹锡 (何处秋风至,萧萧送雁群,朝来入庭树,孤客最先闻)