Yueh Fu Classical Poetry: Lyrics from Tzu-yeh folk songs, Six Dynasties (222-589): Spring Song at Midnight - 乐府诗: 六朝 (222-589) 最流行民间歌曲:子夜春歌 $3 Multicolored

Granite Paper
- Pays China
-
Denomination
?$3Valeur nominale d'un timbre, d'habitude imprimée sur les timbres.
-
Couleur
?MulticoloredLa couleur originale du timbre dans le catalogue.
-
Méthode de caractères
?LithographedLa méthode pour le processus d'impression des designs sur le papier.
-
Perforation
?11 1/2Les trous faits entre les timbres pour faire leur séparation plus facile.
-
Filigrane
?Seal CharacterUn dessin fixé dans un papier pendant le processus de production de timbre.
-
Date d'émission
?La date inscrite sur un timbre ou une annulation pour les timbres utilisés pas nécessairement correspondent à la date réelle d'édition de timbre.
-
#
?Le numéro du timbre dans le catalogue.
Mêmes séries des timbres
-
Yueh Fu Classical Poetry: Lyrics from Tzu-yeh folk songs, Six Dynasties (222-589): Summer Song at Midnight: Couple, river- 乐府诗: 六朝 (222-589) 最流行民间歌曲: 子夜夏歌: 夫妇,河
-
Yueh Fu Classical Poetry: Lyrics from Tzu-yeh folk songs, Six Dynasties (222-589): Autumn Song at Midnight: Washing clothes, river - 乐府诗: 六朝 (222-589) 最流行民间歌曲:子夜秋歌: 洗衣服,河
-
Yueh Fu Classical Poetry: Lyrics from Tzu-yeh folk songs, Six Dynasties (222-589): Winter Song at Midnight: River in winter - 乐府诗: 六朝 (222-589) 最流行民间歌曲:子夜冬歌: 冬天河